En somme, il accomplit le circuit symbolique de la naissance de la Turquie nouvelle. L’incitation passe aussi par des mesures de gratification : les élèves qui réussissent l’examen final reçoivent un diplôme [şehadetnâme] et les trois meilleurs étudiants de chaque école héritent d’un exemplaire de la Constitution dédicacé par le Gazi. 50La composition d’une « Marche des caractères » [Harfler Marşı], par le chef d’orchestre Şefi Zeki [Üngör], destinée à faciliter l’apprentissage en cadence des nouveaux caractères, dans les casernes et les écoles du pays, illustre encore le lien qui associe, désormais, l’usage du nouvel alphabet à la définition de la citoyenneté dans la « Turquie nouvelle »39. Malgré l’élévation du taux de scolarisation au cours des années 1920, l’école primaire ne peut alphabétiser dans les années qui suivent la réforme plus de 100 000 à 150 000 nouveaux enfants par an41. http://www.teachyourselfturkish.com Essaye d’en apprendre correctement le contenu ». A cet égard, elle résiste aux initiatives réformatrices qui touchent les enseignements secondaire et supérieur pendant la période des Tanzimat10. http://www.gazeteler.de, Online e-books and audio books in Turkish http://turkceingilizce.ingilizceturkce.gen.tr/, Online input for Turkish and other Turkic languages Mustafa Kemal répond : « Au bout de 15 ans, il ne restera plus qu’une demi-colonne en alphabet arabe dans les journaux. L'alphabet en turc Aujourd'hui, je vais vous enseigner l'alphabet en turc.Si vous suivez les instructions fournies dans cette page, vous serez en mesure de lire, écrire et prononcer les lettres en turc rapidement et facilement. Foucault, Michel (1975) Surveiller et punir, Paris, Gallimard, pp. En effet, la notion de taux d’alphabétisation est loin d’être « objective ». Başgöz, İlhan; Wilson, Howard E. (1968) Educational Problems in Turkey, 1920-1940, Bloomington, Indiana University Publications, pp. 26Ce dispositif permet d’assimiler l’ancien régime ottoman à l’altérité arabo-persane. Il illustre l’omniprésence de la figure du « Gazi » dans l’écriture de l’histoire de la révolution. En effet, les minorités non musulmanes pratiquent depuis longtemps des formes de « multilettrisme », de même que certains intellectuels et commerçants musulmans des villes tournées vers l’Occident – Istanbul, İzmir ou, dans une moindre mesure, Ankara. Mémoire de master non publié. Discipliner les individus, incarner la République dans les campagnes, y inculquer l’identité nationale, enraciner les croyances véhiculées par les dirigeants du parti unique : telles sont les fonctions qui font des Écoles de la nation des auxiliaires du pouvoir kémaliste. Şimşir, Bilâl N. (1992) Türk Yazı Devrimi, Ankara, TTK Yayınları, pp. Le Gâzi Pacha est notre Président de la République. 108, 252, 255. 68Entre 1928 et 1935, deux millions et demi d’adultes sont passés par les Écoles de la nation. Et l’Instituteur en chef de cette grande école, vaste comme le pays, c’est son Excellence le Gazi, Président de la République »42. Karaim, Erişirgil, Emin (1952) « Bir Tarih bir Teklif », Türk Dili, 4, t. I, pp. dictionnaire turc Mode d'emploi. Eskişehir Anadolu Üniversitesi, septembre 2003. Phrases | 235-236. 28 Le récit officiel de la vie de Mustafa Kemal sacrifie d’ailleurs à l’illusion biographique : avant même la révolution de 1908, Kemal aurait déjà annoncé au turcologue bulgare Ivan Manolof son intention d’adopter l’alphabet latin. Les thèmes précis qui constituent l’objet des cours de connaissance du pays sont les suivants : le drapeau turc, le lieu où flotte le drapeau turc : la Turquie ; les frontières de la Turquie, les Turcs, notre population ; l’ancienneté de la nation turque, les États turcs du passé, la fondation de la nouvelle République de Turquie, les conséquences du despotisme des sultans, la Grande Guerre [büyük harp], l’invasion de la Turquie par ses ennemis, le combat pour l’indépendance, les services rendus par le Grand Gazi, l’indépendance et la liberté turques, les principaux articles de la Constitution ; les impôts, le service militaire ; les tribunaux ; comment adresser une requête au gouvernement ; le bon citoyen turc : patriote [vatanını sever], nationaliste [Milletini sever], connaissant son devoir, travailleur, poli [insaniyetli] ; les fêtes nationales et leur signification : le 23 avril, le 10 juillet, le 29 octobre, le 31 août » 48(TC Marif Vekaleti 1929 : 18-19). 12 Notons cependant que, sur le plan quantitatif, les premières années du régime marquent une nette progression de la scolarisation primaire. 70Enfin ces chiffres reflètent mal l’assiduité réelle des élèves. L’élève est à genoux, à même le sol ou sur un coussin. Même les historiens étrangers préfèrent analyser l’enchaînement des réformes comme la manifestation d’une idéologie progressiste et occidentalisante2. Si vous suivez les instructions fournies dans cette page, vous serez en mesure de lire, écrire et prononcer les lettres en turc rapidement et facilement. 3Le verrouillage des sources trouve son origine dans la censure mise en place par le régime du parti unique dès le milieu des années 1920. Tower of Babel | Les organisations et publications subversives sont désormais passibles d’interdiction. Un motif récurrent du voyage présidentiel est d’ailleurs celui de l’homme du peuple autodidacte, parangon de vertu patriotique. Kansu, Aykut (1995) 1908 Devrimi, Istanbul, İletişim, pp. Chaque session de cours est inaugurée par l’audition d’un discours de Mustafa Kemal sur gramophone. Sadoğlu, Hüseyin (2003) Türkiye’de Ulusçuluk ve Dil Politikaları, Istanbul, Istanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları, p. 216. ), consultez la page d’aide Unicode. Le règlement de septembre 1929 précise ainsi que les cours de yurt bilgisi attacheront la plus grande importance à « l’histoire et la géographie nationales » : « L’objectif : faire acquérir à l’élève les connaissances minimales qu’un citoyen doit connaître en matière de droits et de devoirs nationaux. http://www.linguanaut.com/english_turkish 7 C’est le choix que fait Şemsettin Sami en 1901 (Georgeon 1995 : 199-221). Ce silence renforce l’univocité du discours sur la réforme de l’alphabet, lequel n’est plus relayé que par des agents de l’État, dans des institutions de l’État3. Copyright © 1998–2020 Simon Ager | Email: | Hosted by Kualo, TurkishClass101.com - Learn Turkish with Free Audio and Video Lessons, http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_language, http://www.bbc.co.uk/languages/other/turkish/guide/, http://www.kuranharfleri.com/tr/osmanlica/osmanlica-dersleri-tamami, http://turkeytravelplanner.com/details/LanguageGuide/100words_lessons/, http://www.linguanaut.com/english_turkish, http://www.kwintessential.co.uk/resources/language/turkish-phrases.html, http://www.kadifeli.com/cgi-bin/compdict.pl, http://www.ingilizceturkce.gen.tr/ingilizcesozluk.html, http://turkceingilizce.ingilizceturkce.gen.tr/, http://ekitap.kulturturizm.gov.tr/ana-sayfa/1-294/20120531.html, http://www.herkonu.de/showthread.php?t=8281, http://catmacam.tr.gg/sesli-kitap-dinle.htm, http://www.warezturkey.net/e-book/8260-100-temel-eser-sesli-kitap-turkce-indir.html, http://www.pandora.com.tr/yayinevi/sesli-kitaplar/2315, Bite Size Languages - learn languages quickly, The letters Q (qu), X (iks) and W (we) are not included in the official Turkish alphabet, but are used in foreign names and loanwords. En revêtant les habits austères de l’instituteur, le Gazi dépose dans la figure de l’instituteur une part de son charisme personnel38. efforts to modernise Turkey, Mustafa Kemal Atatürk issued a decree En ce sens, les Écoles de la nation préfigurent les expériences d’encadrement populaire que la République engagera dans les années 1930, à l’exemple des « Maisons du peuple » [Halk Evleri]. Turkmen, Le nom de mon pays est la République de Turquie. Belgeler, Ankara, TDK Yayınları, p. 114. De même, il est permis de faire lire aux élèves des articles de journaux adaptés à leur niveau et choisis en fonction de leur utilité pratique. Il oscille entre la satisfaction de constater que ses ordres, appelant l’administration du pays à devancer le vote de la loi, ont été suivis d’effet – c’est donc en général la réaction réservée aux officiels, personnels administratifs et enseignants – et l’agréable surprise de « découvrir » que le « peuple de Samsun », « le peuple de Sinop », celui de Sivas ou de Gelibolu a appris le nouvel alphabet sponte sua30. http://www.kwintessential.co.uk/resources/language/turkish-phrases.htmleval(ez_write_tag([[468,60],'omniglot_com-large-mobile-banner-1','ezslot_3',147,'0','0'])); The Turkish Listening Library 53, 67, 98, 111. 21Jusque dans son aspect répétitif, ce protocole de divulgation informe sur les stratégies adoptées dans la bataille de l’alphabet. L’enseignement reste contrôlé par le Şeyh ül-İslam. 38 Reprenons la définition aronienne du charisme chez Max Weber : « Est charismatique la domination fondée sur un dévouement hors du quotidien et justifié par le caractère sacré ou la force héroïque d’une personne et de l’ordre révélé ou créé par elle » (Aron 1998 : 556). 48Les scènes qui émaillent les voyages du président en province se situent exactement à la frontière que décèle Foucault entre l’âge du pouvoir cérémonial et somptuaire, centré sur « l’apparition solennelle du souverain », et le « moment historique des disciplines », c’est-à-dire entre le temps du pouvoir traditionnel « qui se montre » et celui du « pouvoir disciplinaire [qui] s’exerce en se rendant invisible ». Le taux de scolarisation primaire est de 23 % en 1927. Les entreprises et les fermes de plus de vingt salariés, les banques, les municipalités, les entreprises publiques, les régies portuaires et ferroviaires sont tenues de financer l’apprentissage de leurs employés. 8 Dixit sic Mirza Feth Ali Ahunzade (Ülkütaşir 2000 : 19). Mais c’est bien tout. C’est dans cette perspective qu’il faut comprendre la création d’un système d’éducation populaire destiné aux adultes : les Écoles de la nation. Soudain, le Gazi pointe du doigt un homme dans la foule. Rıfkı [Atay], Falih (1992) in Korkmaz, Zeynep, Atatürk ve Türk Dili. Münif Efendi soulève la question à son tour, en 1862, lors d’une conférence donnée à la Société scientifique ottomane [Cemiyyet-i İlmiyye-i Osmaniyye], où il souligne les difficultés inhérentes à la graphie arabe pour la notation des sons turcs : les trois voyelles longues de l’arabe (elif, vav, ye) ne restituent pas les nuances des huit sons vocaliques turcs (a, e, i, ı, o, ö, u, ü). » (Millî Eğitim Basımevi 1951: 7). 47Néanmoins le nouveau climat disciplinaire, tout comme les scènes de thaumaturgie républicaine, légitiment la croyance selon laquelle il existe un savoir orthographique civilisé, qu’il incombe aux fonctionnaires de la République de posséder, et dont enfin ils doivent rendre compte à l’État. Il est dès lors possible d’analyser la « lutte contre l’ignorance » comme un dispositif de pouvoir visant à accroître le contrôle de l’État sur les individus. L’inculcation de la nouvelle orthopraxie est aussi un dressage des corps. Ainsi le changement de graphie offre aux kémalistes l’opportunité de fixer à l’échelle nationale la codification phonétique d’une langue dont la graphie arabe autorisait des prononciations variables. http://polymath.org/turkish.php http://www.icqturk.com/chat/, Online translation between Turkish and other languages Karakalpak, http://turkish2learn.blogspot.com First, the new writing produces the cognitive frame likely to induce a break with the cultural practices of the Ottoman Empire. C’est dans ce contexte que se poursuit la sécularisation du pays. http://www.1001kitap.com/ Bashkir, Ergin, Osman (1977) Türkiye Maarif Tarihi, Istanbul, Eser Matbaası, t. I-II, pp. Le changement d’alphabet vient prolonger cette refonte des repères cognitifs et pratiques des individus. Nous étions les compagnons de route d’un héros qui se démenait pour sortir l’esprit et la conscience turcs de l’obscurité du Moyen Age et les mener à la lumière des temps nouveaux » (Rıfkı [Atay] 1992 : 116). L’usage répété de l’examen [imtihan] comme étape de vérification de la conformation des élites administratives peut certes apparaître comme une pratique naïve et répétitive de la propagande républicaine : la scène maintes fois réitérée de l’inspection à la préfecture ou de la leçon à la mairie est sans doute à chaque fois soigneusement préparée, de même que le « peuple » qui forme l’assistance est toujours trié sur le volet. BA de la République. http://www.radyohiras.com, Online news in Turkish 4 « On avait tendu à n’écrire des mots turcs eux-mêmes que leur squelette consonantique. »20). Révolution des élites, par les élites, pour les élites, elle se diffuse du sommet de l’État aux administrations locales, et ne rencontre le pays réel que par l’évocation du « spontanéisme » populaire. turc - türkçe. Les leçons de vocabulaire sont: la nourriture, les langues, les directions, les vêtements, l'école, le corps humain, le voyage, le malentendu, les gens, les emplois, le temps, les mots de survie, les couleurs, les conditions atmosphériques, les places, les achats, et les animaux. 221-224. http://turkish.pgeorgalas.gr/indexEn.htm L’important ici n’est pas de faire le changement d’alphabet en trois mois mais de laisser entendre qu’on va le faire. http://www.termbank.net/psychology/ La loi du 1er novembre 1928, qui prohibe l’usage public des caractères arabes, réduit définitivement les partisans de l’alphabet arabe au silence. Mustafa Kemal est le hussard noir de la nouvelle écriture, qui écume le pays avec son tableau et ses craies, et œuvre sans relâche au salut de la nation28. 4L’objectif de cet article est de faire sortir la question du passage des caractères arabes aux caractères latins du pré carré de l’histoire culturelle et du seul prisme idéologique. http://www.japonca.da.ru En 1927, un monument de six mètres de haut représentant Mustafa Kemal avec Fevzi [Çakmak] et İsmet [İnönü], ainsi qu’une paysanne et deux soldats est érigé à Ankara, sur la Place de la Nation. Les élèves disposent d’un manuel de lecture standard « en conformité avec les dernières conventions orthographiques » et exposant le savoir élémentaire que chaque citoyen se doit de connaître « dans les domaines de la science, de la morale, de la patrie et de la nation » (Cemil 1929). 45Mustafa Kemal lui apprend les voyelles. Celle-ci est rendue visible par un ensemble d’opérations : lois vestimentaires (réglementation sur le costume religieux, interdiction du port du fez), transformation du dispositif juridique (code civil, code pénal) et de l’appareil normatif (poids et mesures, division du temps). Oxford University Press, 1961]. Ou alors il quitte l’école au bout d’un certain temps. Il « révèle » le nouvel alphabet le 9 août 1928, lors d’une réception au palais de Sarayburnu, dans le parc de Gülhane18. C’est pourtant l’entreprise kémaliste d’unification de l’enseignement qui, en limitant le pouvoir religieux sur l’école, rend possible la latinisation de l’alphabet. http://www.turkce-ingilizce.com L’invention politique d’un alphabet national, De Çanakkale à Çanakkale : la poursuite de la guerre patriotique, Ordre alphabétique et ordre républicain : la mobilisation de l’administration, III. Resmi ideoloji ve yansımaları, Istanbul, İstanbul Bilgi Üniversitesi. Il gagne ensuite le siège de l’administration municipale, le Belediye dairesi, où il s’assure des compétences alphabétiques des agents de l’État, puis appelle au tableau quelques personnes choisies dans la foule. eval(ez_write_tag([[250,250],'omniglot_com-medrectangle-4','ezslot_0',141,'0','0'])); Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Gagauz, Et cela tant dans sa genèse que dans ses usages sociaux. 214-221. 63Les Écoles de la nation associent alphabétisation, inculcation de l’appartenance nationale et conformation des individus à la morale républicaine. C’est une révolution des campagnes qui fait pénétrer l’administration kémaliste dans les localités les plus reculées du territoire anatolien et contraint les notabilités rurales à composer avec le pouvoir républicain. A cette date – deuxième étape –, la loi s’étend à la sphère privée : toute nouvelle documentation émanant des entreprises, des banques et des associations doit désormais utiliser les « caractères turcs ». 16Le milieu des années 1920 marque la crispation autoritaire du régime kémaliste. Du 8 au 25 octobre 1928, tous les fonctionnaires du pays passent un examen dont la réussite conditionne la poursuite de leur carrière (Lewis 1999 : 37). 65De manière générale, le catéchisme républicain des Écoles de la nation réunit trois motifs récurrents : tout d’abord des règles de morale [ahlâk], de courtoisie [edeb], de « vie en société » [muaşeret kaideleriyle yaşama], et d’hygiène [temizlik]46 ; ensuite des énoncés scientifiques élémentaires qui invalident les conceptions religieuses ou traditionnelles de la nature et de l’univers ; enfin l’exaltation de la nation47. Avant cela, les Turcs utilisaient une variante de l'écriture perso-arabe, très compliquée et … Voir Şimşir (1992 : 201-202). 27Les dirigeants kémalistes diffusent une sorte de prophétie autoréalisatrice qui nie les difficultés de la réforme au nom du devoir national. Turkish alphabet (türk alfabesi) Notes â , î and û are used to distinguish words that word otherwise have the same spelling; to indiciate palatalization of a preceding consonant, e.g. […] Dans cette situation, ou bien nous protégions l’ancienne orthographe et nous favorisions de la sorte la génération qui connaissait les anciens caractères, au risque de faire apprendre par cœur, aux générations futures, toutes sortes de règles sans rapport avec la phonétique… Ou bien nous pensions d’abord à faciliter l’apprentissage des nouvelles générations, en échange de quoi la génération qui connaissait les anciens caractères s’exposait à une difficulté accrue. Les Turcs sont une grande nation. « Though from the 1880’s onwards the number of government and private ibtidâî schools increased throughout the Empire, they could never form an effective alternative to the Quran schools. En sept ans, le taux d’alphabétisation a doublé, passant de 10,7 % en 1927 à 19,5 % en 1935. alma agatsdan irak duschamas [98] —"An apple does not fall far from its tree"). 14La loi du 3 mars 1924, votée le même jour que l’abolition du califat, proclame l’unification de l’enseignement [Tevhid-i Tedrisat] et entraîne la fermeture des medrese, institutions secondaires vouées à la formation des Ulemâ. 3 La Türk Dil Kurumu [Société de la langue turque] occupe une position centrale et parfois monopolistique dans toutes les questions qui touchent à la politique linguistique du pouvoir kémaliste. Khorasani Turkic, Directeurs des écoles primaires et des collèges, instituteurs, petits fonctionnaires, tous se plient à l’évaluation et franchissent l’épreuve avec succès. La connaissance de la graphie latine transforme les relations verticales, c’est-à-dire les systèmes d’autorité à l’œuvre dans les institutions sollicitant l’usage de l’écriture, comme l’école ou l’administration. 48 La fête du 10 juillet commémore, depuis 1909, la révolution du 23 juillet 1908 (compte tenu des modifications du calendrier) jusqu’à sa suppression par l’Assemblée nationale, le 13 mai 1935. Un homme propre se lave le corps intégralement une à deux fois par semaine. 42Dans l’apprentissage de la loi orthographique, tous les individus ne sont pas à égalité. Tofa, En 1945, il atteint 45 %. Le 25 août 1928, les députés sont « informés » pendant plus de quatre heures des conclusions de la commission de la langue. J'espère que vous avez apprécié cette leçon de l'alphabet en turc. http://catmacam.tr.gg/sesli-kitap-dinle.htm Puis il lui enseigne la consonne t. Bekir écrit ses premiers mots « avec une immense joie » : « at » et « ot ». Ill. 1 : Alphabétisation et construction du charisme kémalien, Ibrahîm Hilmi, Yeni Harflerle Resimli Türkçe Alfabe [Alphabet illustré de la langue turque avec les nouveaux caractères], Istanbul, Hilmi Kitaphânesi, 1928, p. 20-21 (cliquer sur l’image). 35En 1928, la Dil Heyeti fait un choix significatif : plutôt qu’une translittération systématique de l’ancienne vers la nouvelle écriture – à chaque signe arabe correspondrait un caractère latin – elle opte pour une transcription phonétique de la langue. « Notre écriture était l’esclave de la phonétique arabe, parce que nous utilisions des lettres correspondant à des sons que notre oreille ne percevait pas, que notre langue ne pouvait pas prononcer. eval(ez_write_tag([[468,60],'omniglot_com-box-3','ezslot_2',148,'0','0'])); Turkish is an official language in Turkey, Northern Cyprus, and Cyprus. 30 « C’est pour moi, en vérité, un grand bonheur que de voir le sens de la responsabilité, l’intelligence, la promptitude dont a fait preuve la grande nation turque, qui, confrontée au problème de l’alphabet, l’a accueilli avec les meilleures dispositions, alors même qu’aucun ouvrage n’a reçu l’aval des autorités compétentes, et que les instituteurs n’ont pas encore commencé leur œuvre de transmission du savoir ». Birol Caymaz and Emmanuel Szurek, « La révolution au pied de la lettre. More than a step in the process of 'modernization' or 'westernization', the authoritarian reformulation of the graphic norm actually (1) represents a decisive step in the enrooting of the Republican state power structures, (2) prepares the way for the homogenisation of national territory and (3) makes for the shoring up of symbolic hierarchies. 45 Traduction : « La République – Je suis turc. Chelkan, 56Tout en proclamant solennellement vouloir généraliser le maniement de l’écrit « jusqu’à nos fermiers qui travaillent dans les champs, jusqu’à nos bergers qui mènent les troupeaux » (Ülkütaşir 2000 : 78), les dirigeants kémalistes sont d’abord préoccupés de rendre le changement d’alphabet irréversible. Uyghur, Mais le constat demeure : entre 1928 et 1935, les Écoles de la nation subissent un déclin rapide. L’ « alphabet turc » est ainsi présenté comme l’expression du réveil national turc ; le « Gazi » n’exprime que la « volonté de la nation ». En 1851, il porte le problème à la connaissance de la nouvelle Académie [Encümen-i Daniş], dont il est membre. Azerbaijani, Voir Kansu (1995 : xxiv-xxv). D’ailleurs, Mustafa Kemal clôt la séance en posant la question en termes non pas politiques (« Pensez-vous qu’il faille adopter l’alphabet latin ? La nécessité de manipuler plus de 480 caractères typographiques constitue une entrave technique et financière à la diffusion de l’imprimé. Elles lancent des appels radiophoniques et sillonnent les villes et les bourgs avec des haut-parleurs. Le nouvel alphabet est un savoir patriotique. » (Somel 2001: 252). Dolgan, 5 La ligature est le lien qui unit les lettres arabes les unes aux autres (Millî Eğitim Basımevi 1951: 6). Deux mois après la rentrée, une foule en colère surgit en plein cours et saccage l’école. 17 Parmi eux, trois députés, trois hauts fonctionnaires du ministère de l’Instruction, et trois « spécialistes » [mütehassıs]. 103, 109. Enfin le nouveau règlement des Écoles de la nation stipule qu’à partir de mai 1931, les individus ne sachant ni lire ni écrire avec le nouvel alphabet ne pourront plus siéger aux conseils de villages : non seulement le régime républicain poursuit le travail de sape de l’autorité traditionnelle dans les campagnes, mais il légitime l’indexation de la compétence « démocratique » sur la norme scripturale. İsmet Paşa redoute que dirigeants et fonctionnaires se refusent à abandonner l'ancien alphabet, comme il avait déjà pu l’observer à l'époque du lancement de l’alphabet d'Enver. Les chiffres dont nous disposons couvrent la période 1928-1935. 49Au-delà même du cercle des fonctionnaires, l’ostentation d’un ethos disciplinaire (scolaire, administratif) dans les cérémonies organisées lors des voyages présidentiels prépare les individus à accepter l’idée d’un retour à l’école. gelmek [ɡæɫˈmec] (to come, arrive) 3. g = [ɟ] and k = [c] when next to e, i, ö or ü 4. ğ is usually silent and indicates a syllable break, e.g. 29 Pour une analyse détaillée de la latinisation des caractères chez les Kurdes de Turquie, voir Scalbert-Yücel (2005: 186-192). kar /kar/ (snow), kâr /kʲar/ (profit); and also to indicate long vowels in loanwords, especially those from Arabic 2. e is [ɛ~æ] when it appears m, n, l or r, e.g. Puis il interroge les agents de l’État. Au cours des mois d’août et septembre 1928, Mustafa Kemal passe son temps, autant à Istanbul qu’en province, à donner des conférences ou à inspecter, interroger, examiner les députés, les fonctionnaires et « le peuple ». Certes les élites intellectuelles et universitaires, ainsi que le sommet de la hiérarchie cléricale, se sont très rapidement adaptés au nouveau code. Tuvan, 31 « La langue officielle a partie liée avec l’État. Millî Eğitim Basımevi, (1951) L’adoption des caractères latins en Turquie en 1928, Ankara, pp. eval(ez_write_tag([[250,250],'omniglot_com-box-4','ezslot_1',122,'0','0'])); Download alphabet charts for Turkish (Excel), All human beings are born free and equal in dignity and rights. 15A la veille de l’adoption des caractères latins, la Turquie compte 13,6 millions d’habitants dont 1,5 million de personnes « alphabétisées », soit 10,6% de la population (Tunçay 2005 : 236)13. http://www.turkish-tutor.org Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler. Des instituteurs ambulants, munis d’un tableau noir portatif, de craie, de papier et de crayons noirs circulent de village en village pour faire cours dans des écoles improvisées. 67L’intérêt porté par l’État à l’activité des Écoles de la nation se retrouve dans la tenue d’une comptabilité statistique minutieuse du nombre d’hommes et de femmes inscrits chaque année dans les classes. ), cette langue d’État devient la norme théorique à laquelle toutes les pratiques linguistiques sont objectivement mesurées ». Dans un contexte de terreur politique, l’intervention des « experts » empêche les opposants d’exploiter bona fide un argumentaire scientifique19. Enfin, ils ont une heure de « connaissance du pays » [yurt bilgisi] par semaine. http://pauctle.com/entr Learn how to pronounce each letter of the Turkish alphabet. La proclamation du nouvel alphabet, puis la mise en œuvre des Millet Mektepleri [Écoles de la nation], c’est-à-dire l’invention, l’institutionnalisation et la propagation d’un savoir orthographique, donnent à penser le rôle social de l’alphabet. Le faible niveau de compétences lectorales et scripturales va indéniablement faciliter le basculement alphabétique de la Turquie républicaine. Cette mesure illustre le processus de centralisation administrative du régime. L'alphabet turc actuel de 29 lettres a été créé à l'initiative personnelle du fondateur de la République turque, Mustafa Kemal Atatürk.Ce fut une étape clé dans la partie culturelle des réformes d' Atatürk, introduites après sa consolidation du pouvoir., introduites après sa consolidation du pouvoir.